IN FERNEM LAND

Was ist Silvia per la Silvia


Bernarda Fink

Bernarda Fink

Si fa 3 dies que la Mei ens la va deixar al seu blog, cantant Antonín Dvořák, avui us porto a la mezzo soprano argentina Bernarda Fink a In Fernem Land, cantant “Was ist Silvia“, el preciós lied de Franz Schubert, amb text d’ Eduard von Bauernfeld, basat en els Dos Cavallers de Verona de William Shakespeare.

Was ist Silvia, saget an,
Daß sie die weite Flur preist?
Schön und zart seh ich sie nahn,
Auf Himmelsgunst und Spur weist,
Daß ihr alles untertan.

Ist sie schön und gut dazu?
Reiz labt wie milde Kindheit;
Ihrem Aug’ eilt Amor zu,
Dort heilt er seine Blindheit
Und verweilt in süßer Ruh.

Darum Silvia, tön, o Sang,
Der holden Silvia Ehren;
Jeden Reiz besiegt sie lang,
Den Erde kann gewähren:
Kränze ihr und Saitenklang!

Aquest post està dedicat a la Sílvia, per això posaré la versió castellana traduida per Elisa Rapado.

Dime qué es, Silvia,
¿Cómo es que los anchos prados te alaban?
Bella y maravillosa te veo, siempre cerca,
Es una señal de los favores del Cielo,
Que se subyugan a ella.

¿Es ella a la vez bello y bueno?
Su encanto refresca con la gentileza de un niño,
Cupido vive en sus ojos,
Allí se cura de su ceguera
Y permanece en una dulce calma.

Entonces, para Silvia resuena una canción,
Para gloria de la preciosa Silvia,
Cada encanto le pertenece hace mucho,
La Tierra nos lo puede decir,
¡Para ella los ramos y coronas de flores!

Bernarda Fink, mezzosoprano
Roger Vignoles, piano
març 2003, cicle BBC voices

Si voleu baixar-vos tot el recital, dedicat integrament a Franz Schubert, premeu aquí.

  1. Gretchen am Spinnrade
  2. Der König in Thule
  3. Ganymed
  4. Memnon
  5. Seligkeit
  6. Suleika I (Was bedeutet die Bewegung)
  7. Dass sie hier gewesen
  8. Die junge Nonne
  9. Der Musensohn
  10. Der Winterabend
  11. Die Sterne, D 684
  12. Im Frühling
  13. An Silvia

Què ho gaudiu!

5 comments

  1. De nada maac.
    Si que me gusta esta señora. Es una liderista excepcional. Para según que roles operísticos, tal vez la encuentre excesivamente distante, pero en el lied la encuentro ideal.

    M'agrada

  2. silvia

    Apreciado Joaquim, ¿esto es para mí? tu regalo me conmueve. Cada mañana antes de ir a la oficina leo tu blog y hoy me encuentro con esta linda sorpresa. Te estoy muy agradecida por alegrarme el día laboral y por toda la sabiduría que nos brindas con tus artículos. silvia

    M'agrada

  3. Ignaci Martínez Mora

    Moltes gràcies per la traducció , estic iniciant l’estudi d’aquest lied. Sòc cantant aficionat i m’agrada molt Schubert. Els meus lieder preferits són ” Die Forelle ” , ” Auf them wasser zu singen” , ” heide roslein ” etc..

    M'agrada

Els comentaris estan tancats.

%d bloggers like this: