IN FERNEM LAND

VERBIER 2011: UN ELIAS AMB TERFEL,BANSE, SCHADE, KIRCHSCHLAGER i HONECK


Banse, Kirchschlager, Honeck, Schade i Terfel en el Elijah a Verbier 2011

D’aquesta font permanent d’agradables sorpreses estiuenques que representa el “desconegut” Festival de Verbier, ens arriba un Elias de Mendelssohn, que va tenir lloc el 21 de juliol de 2011 a la Salle des Combins de la localitat Suïssa.

La proposta m’ha semblat molt interessant ja que reunia els següents artistes i formacions:

Juliane Banse, soprano
Angelika Kirchschlager, mezzo
Michael Schade, tenor
Bryn Terfel, baix-baríton
Augustus Bell, nen soprano
Collegiate Chorale
Verbier Festival Orchestra
Director: Manfred Honeck

Inicialment havia de cantar l’estimat Thomas Quasthoff, però va ser substituït a última hora per Bryn Terfel, que el dia abans havia ofert un magnífic recital de lied que en teoria tinc pendent de convertir-lo en apunt, però que no sé si tindré temps, ja que el lloguer de l’avió de infermenairlines s’acaba demà diumenge. Quasthoff va haver de cancel·lar l’actuació per motius de salud i Terfel es va oferir a cantar l’exigent part de l’oratori de Mendelssohn, salvant el concert, que va resultar magnífic i per això us el deixo a disposició. Curiosament Terfel que havia de cantar el rol de Scarpia al cap de pocs dies en una producció del mateix Festival, va deixar de manera sobtada el Festival, sembla ser que per discrepàncies amb el director. El rol de Scarpia va ser finalment cantat per Ambrogio Maestri.

El que ha passat a Verbier, amb les cancel·lacions, suposadament degudes al clima extremadament fred, és una incògnita, però el cas és que el resultat artístic de l’oratori Elias, com podreu comprovar, és esplèndid. I si algú sap alguna cosa dels veritables motius de les cancel·lacions, substitucions, climes gèlids i altres “foteses”, ens ho pot fer saber.

Aquí ues deixo els dos enllaços per tal de que pugueu baixar-vos l’oratori sencer i com acostumo a fer, per tal d’engrescar-vos amb la feixuga tasca de fer front als Rapidshares, us deixo l’ària “Herr Gott Abrahams, Isaaks und Israels”, que canta d’aquesta manera tan encisadora el gran Terfel

Bryn Terfel, Elijah el 21 de juliol de 2011 al Festival de Verbier

I ara, ja em perdonareu, però tractant-se d’un oratori on el cor té una importància cabdal, deixeu-me que us proposi l’impressionant final des de “Aber einer erwacht von Mitternach” interpretat per la magnífica Collegiate Chorale . No m’estranya que tothom s’hagi posat d’acord en classificar l’Elias com el millor oratori de Mendelssohn.

ENLLAÇOS:

La gravació d’àudio prové de la retransmissió televisiva

Com ja us he anunciat aquest viatge estiuenc per alguns dels més anomenats festivals musicals s’acaba. Això no vol dir, com ja us podeu imaginar, que a partir de dilluns els continguts dels apunts diaris difereixin radicalment, però si que els aniré alternant ja que no disposaré de tant temps per escoltar, retallar, penjar i proposar-vos les audicions amb el ritme que aquest període vacacional em permetia o dit amb la terminologia emprada aquest estiu, m’he quedat sense el jet de infermenairlines a disposició. Tinc coses que sé que us interessen pendents,

Aprofito per recordar-vos que diumenge sortirà la darrera de les pistes del concurs del mes d’agost. No defalliu ara que ja li teníem posat el peu al coll a aquesta “maleïda” òpera i les 5 “des pistes” que l’acompanyen.

Un comentari

  1. M’ha agradat molt viatjar aquest estiu amb la companyia infermenairlines, tan còmoda i tan ben atesa. I tan lluny de les infern-lines que em porten a ses illes. M’estic hidratant i alimentant molt per la cinquena terrorífica pista on aterrem aquesta nit.

    una besada!

    M'agrada

  2. Aquest estiu tot i fent repos tal com hem va manar el metge (hem vaig trencar 3 costellas), dons ves per on he viatjat com mai i he disfrutat moltisim ,Ara hem poso a escoltar el meu admirat Bryn. Gracies per tanta meravella ,adeu i bon cap de setmana

    M'agrada

  3. tristany

    Moltes gràcies un altre cop, senyor comandant.

    Ara mateix em disposo a baixar-me l’oratori, perquè té una pinta estupenda. Per cert (que pesat sóc, ho sé), en tractar-se de la versió alemanya n’hauríem de dir “Elias” i no “Elijah”. En un petit vídeo que hi ha(via) a medici.tv el propi Terfel confessava que estava estudiant-se aquesta versió a corre-cuita, perquè fins aleshores només l’havia cantat en anglès. Ignoro si hi deu haver diferències també en la part musical. Colbran, si corre per aquí il·lumini’ns, si us plau.

    Espero que el teu “aterratge” particular de dilluns et sigui el més plàcid possible. En aquest no et podrem acompanyar…

    M'agrada

    • Hola Tristany, ara ho canviaré, ja que efectivament es tracta de la versió alemanya, que en el vídeo el Sr. Terfel llegeix tota l’estona la partitura. problemes de text, ja que musicalment no difereixen les versions. Malgrat que l’estrena va ser en la versió anglesa a Birmingham, Mendelssohn el va escriure en la versió alemanya, que podríem considerar l’original, si no fos perquè l’estrena va ser ne anglès i ha estat l’àrea de influència anglosaxona on l’oratori ha estat més popular i interpretat.

      M'agrada

  4. nati

    He tornat a casa per passar aqui el cap de setmana i em trobo amb aquesta sorpresa tan ….. “divina” que ens presentes .
    M’encanten els vols que ens proposes.
    Gràcies Joaquim.

    M'agrada

  5. A tots us haig d’agrair que estiguéssiu cada dia a punt per emprendre el vol, saber que sempre hi havia algú amb la maleta preparada per venir a gaudir del que us proposava m’ha fet editar un apunt diari, cosa que us ben asseguro que malgrat no sortir de vacances, no havia previst.
    Ha estat una experiència agradabilíssima.

    M'agrada

Deixa un comentari